"Уперше в житті знайомляться з 'Тигроловами'. Емма Антонюк отримала критику в Інтернеті за свої коментарі щодо внутрішньо переміщених осіб – ось що відомо."
Користувачі інтернету висловили обурення на адресу блогерки Емми Антонюк через її коментарі стосовно внутрішньо переміщених осіб, які завдяки її ініціативі "Різниця Є" нібито "вперше ознайомилися з Тигроловами".
Українська блогерка Емма Антонюк запросила у свою програму культурологиню Маріам Найєм, яка взяла у Антонюк інтерв'ю. Наприкінці розмови блогерка розповіла про свій проєкт Різниця Є, в рамках якого вона допомагає відновлювати українські бібліотеки на деокупованих та прифронтових територіях.
Емма Антонюк підкреслила, що завдяки її зусиллям люди, які все своє життя розмовляли російською та читали лише російські детективи, тепер виявляють інтерес до "Бріджертонів" і стають їхніми шанувальниками.
"Зараз у мене немає семи мільярдів доларів, я роблю Різниця Є, і ми відправляємо нові книжки в сільські або зросійщені бібліотеки, де списали російські фонди і не залишилося українських. Я постійно на зв'язку з бібліотекарками, це дуже цінний для мене досвід -- спостерігати за тим, як діти реферати починають писати українською, тому що в них є яскраві глянцеві книжки про музикантів, про риб, про всяке таке", -- сказала Емма Антонюк.
За словами блогерки, найчастіше у прифронтових містах і селах пункти видачі гуманітарної допомоги організовують саме у бібліотеках.
Зазвичай, коли люди відвідують це місце, яке відоме абревіатурою ВПО, вони приходять за олією, одягом чи крупами. Але раптом їх приємно дивує: там можна знайти 350 абсолютно нових українських книжок.
Канєшно, вони беруть книжки, підсідають на книжки. А ці люди -- вони "русскоговоряща чєлюсть", вони були зросійщені, у них там були проблеми з ідентичністю, вони перший раз у житті читають Тигроловів. І охрінівають", -- сказала Антонюк, зазначивши, що такі історії їй розповідають місцеві бібліотекарки, зокрема "про те, як у них там Неканонічний канон Віхоли розходиться по руках".
За словами блогерки, саме для цього вона працює над ініціативою Різниця Є.
Відгуки користувачів Інтернету
Висловлення про те, що внутрішньо переміщені особи вперше в житті зустрічають українські книги, зокрема "Тигролови", викликало широкий резонанс. Користувачі соціальних мереж зазначили, що таким чином блогерка продемонструвала своє негативне ставлення до людей, які виросли в східних і південних областях України.
Я -- внутрішньо переміщена особа з Херсону, яка наразі перебуває в Одесі. І я чітко відчуваю, що ви справді думаєте. Знаєте, пані, у вас, здається, зовсім втратилася адекватність, як нещодавно стіна Хотинської фортеці -- гучно, помпезно і зовсім не в правильному напрямку. Ви створили для себе зручну, але поверхневу модель, де ми на Сході та Півдні постаємо як якась "темна маса", яка до вашого приходу лише спостерігала російські детективи та страждала від вигаданої "руськомовної чутливості". І це не просто помилкове уявлення. Це найвищий прояв інтелектуального снобізму.
Ви з такою впевненістю говорите про людей, яких не знаєте, що стає ніяково за фах. Поки ви готували черговий ефір, люди в окупації читали українські твори, щоб зберегти залишки здорового глузду. Ми вигравали всеукраїнські конкурси по Стусу та Хвильовому, коли це ще не було мейнстримом чи зручним приводом для "хайпу". Ми знали Тигроловів не з ваших постів, а з власного життя, бо Багряний як й інші митці -- це про дух в кожному кутку нашої країни. Часто цього духу, на жаль, немає й на заході, не від мови ж залежить дух часто й війна це показала.
Ваше непорозуміння, на мій погляд, полягає в тому, що ви переплутали просвітництво з самозадоволенням. Ви вважаєте, що приносите світло, але насправді відображаєте лише своє власне "я" у дзеркалі. Життя, пані Еммо, набагато складніше, ніж ваші поверхневі висловлювання. Ідентичність — це не "миттєве оновлення", яке можна завантажити після перегляду вашого контенту. Це складна внутрішня праця, яку тисячі людей з Херсону, Маріуполя, Донецька та Харкова виконали самостійно, без вашої "експертної" підтримки. І все це під серйозним тиском: від танків, автоматичних гвинтівок, бомбардувань, окупацій, втрати близьких та багато іншого, — зазначив користувач Яр Линський.
Позицію чоловіка підтримали й деякі інші українці.
Однак серед аудиторії знайшлися й такі, хто висловив свою підтримку Еммі Антонюк, підкреслюючи, що в її висловлюваннях не було нічого образливого щодо внутрішньо переміщених осіб. Крім того, деякі громадяни України згадали про ініціативу блогерки, завдяки якій у бібліотеках стали доступні нові книжки.
Завершення проєкту "Різниця Є"
Після того, як в Інтернеті спалахнула хвиля обурення через висловлювання Антонюк в інтерв'ю, блогерка звинуватила користувачів у тому, що вони "вибрали фрази з контексту".
Згодом Емма Антонюк оголосила про завершення своєї роботи над проєктом «Різниця Є», підкресливши, що протягом чотирьох років їй було нелегко займатися укомплектуванням сільських бібліотек.